Pytanie z dnia 09 kwietnia 2020

Są na platformie YouTube filmy od zagranicznych twórców i czy gdybym te filmy tłumaczyła na inny język np. polski to było by to naruszenie praw autorskich? Czy mogło by być przez to sprawa w sądzie?

tak

Odpowiedź nr 1 z dnia 9 kwietnia 2020 13:11 Zmodyfikowano dnia: 9 kwietnia 2020 13:11

Dzień dobry, aby móc legalnie przetłumaczyć utwór w tym przypadku audiowizualny i aby to tłumaczenie korzystało z ochrony, tłumacz musi posiadać prawo do utworu pierwotnego (filmu) lub podpisać umowę z osobami, którym te prawa przysługują. Mogłaby Pani skorzystać z instytucji "dozwolonego użytku", czyli sytuacji, gdy uzyskanie zgody nie jest wymagane, ale mogłaby Pani przetłumaczyć te filmy np. dla zabawy i udostępnić następnie tylko w gronie bliskich znajomych, nie dla zysku. W innym przypadku konieczne jest zawarcie umowy a jej niezawarcie naraża na odpowiedzialność za naruszenie prawa autorskich i praw pokrewnych. W razie dodatkowych pytań, zapraszam do kontaktu.

Odpowiedź nr 2 z dnia 9 kwietnia 2020 14:47 Zmodyfikowano dnia: 9 kwietnia 2020 14:47

Chcę dodać odpowiedź

Jeśli jesteś prawnikiem zaloguj się by odpowiedzieć temu klientowi
Jeśli Ty zadałeś to pytanie, możesz kontynuować kontakt z tym prawnikiem poprzez e-mail, który od nas otrzymałeś.