Zmiana imienia dziecka po adopcji.
Pytanie z dnia 25 sierpnia 2021
Witam,
mieszkam w Grecji, tu zostałam zaadoptowana przez partnera matki, ( ojciec biologiczny nieznany) przyjęłam jego nazwisko, przy tłumaczeniu papierów imię także zostało przetłumaczone po grecku ( Krystyna - Christina) i teraz dokumentach polskich i greckich mam różne imię i nazwisko, jak i gdzie mogę to skorygować , dziękuję.
Rozumiem ze Pani pierwotny akt urodzenia był sporządzony w Polsce i w języku polskim, potem przy dokonaniu adopcji (przysposobienia wg prawa polskiego) doszło do sporządzenia dokumentów na podstawie tłumaczenia polskiego aktu urodzenia jęz grecki, wskutek którego wystąpiła różnica w brzmieniu imienia i nazwiska pomiędzy dokumentami z dwóch krajów. Z opisu wynika jednak że w Polsce nie istnieje podstawa do wystąpienia o sprostowanie akt, gdyż nie podała Pani informacji, ze wystawiono w Polsce dokument z niepoprawną pisownią tj. brzmieniem pierwotnym Pani imienia i nazwiska, jeżeli jest inaczej proszę to dokładniej opisać w korespondencji z Kancelarią, zapraszam do kontaktu
Podziękowałeś prawnikowi
Chcę dodać odpowiedź
Jeśli jesteś prawnikiem
zaloguj się by odpowiedzieć temu
klientowi
Jeśli Ty zadałeś to pytanie, możesz kontynuować kontakt z tym prawnikiem
poprzez e-mail, który od nas otrzymałeś.